Ein deutsches Buch entsteht
Hinter der Bühne
Wie kam es dazu, dass ein kalifornisches Paar in seinen 70inger Jahren eine Buchtour in Deutschland veranstaltet mit einem Buch, Stumbling Stone das sie vor drei Jahren in Amerika veröffentlicht hatten? Und wie ist es eigentlich zu der deutschen Ausgabe dieses Buches Der Stolperstein gekommen?
Julie und ich hatten zwei deutsche Musiker kennengelernt, die hier auf Konzerttournee waren. Friedrich Edelmann spielte einmal für die Münchener Philharmoniker Fagott und seine jüdische Frau, Rebeccah Rust, die hier in Kalifornien aufwuchs, spielte ein herrliches Cello. Beide wohnen in einer malerischen kleinen Stadt namens Rodt in der Pfalz, umgeben von Weingütern. Wir hatten Rebeccahs und Friedrichs Musik gehört und irgendwann haben sie auch eine Lesung der englischen Ausgabe unseres Buches gesehen.
Vor etwa 2 Jahren fanden sich Friedrich und Rebeccah in einem berühmten Buchgeschäft hier in Corte Madera, vielleich eine halbe Stunde nördlich von San Franzisko. Sie waren auf der Suche nach einem guten Kochbuch. Ganz nebenbei sahen sie den Kalender von Buchlesungen und Veranstaltungen.
Friedrich und Rebeccah schugen dem Geschäft vor, ein Konzert mit Musik von Komponisten, die von den Nazis verfolgt worden waren in Kombination mit einer Lesung unseres Buches zu veranstalten. Die Geschäftsführung war sehr interessiert.
Wir haben uns also hingestzt und haben ein paarmal geübt, was wir so machen wollten. Das Resultat war dann eine sehr erfolgreiche Veranstaltung, die das Mangement des Buchgeschäftes später zu Youtube hochgeladen haben.
Kurz nach der Veranstaltung sagte Friedrich zu uns: „Ihr solltet zu uns nach Deutschland kommen. Dann könnten wir in vielen Städten diese Veranstaltung wiederholen.“ Für einen Moment klang das ganz gut. Ich dachte nach und entgegnete: „Ich sehe da zwei kleine Probleme. Unser Buch ist auf Englisch und Julie spricht kein Deutsch.“ Friedrich, immer der Optimist, antwortete: „Vielleicht kannst du das Buch ins Deutsche übersetzen und Julie kann doch Deutsch lernen. Überlegt euch das doch einmal.“
Also wir haben uns das überlegt. Von einer guten Freundin haben wir uns ihr Haus in Mexico geborgt und dort begann ich die mühsame Arbeit der Übersetzung. Ich habe das selbst gemacht, weil nach EU Regeln der Übersetzer die Urheberrechte der Übersetzung bekommt, und weil eine professionelle Übersetzung etwa 11.000 Euros kosten würde. Ein Jahr später haben wir dann die deutsche Augabe veröffentlicht.
Im September 2017 hat sich dann Julie hingesetzt und hat ernsthaft Deutsch gelernt.
Mittlerweile haben wir mit Hilfe von Friedrich und Rebeccah und einem Network von Freunden und Bekannten eine Buchtur organisiert, die 16 verschiedene Orte besuchte.
Seit 4 Wochen sind wir nun wieder zuhause.
In den nächten paar Wochen werden wir über unsere Erfahrungen von dieser Buchtour schreiben. Für uns war sie überraschend, einsichtsvoll, mit Hoffnung erfüllt und lehrreich.
Julie Freestone und Rudi Raab haben Der Stolperstein geschrieben, einen Roman, der auf ihrer Lebensgeschichten basiert. Der Stolperstein ist jetzt durch Amazon.de und auch im herkömmlichen Buchhandel auf Bestellung erhältlich.